Playing bilingual : interweaving deaf and hearing cultural practices to achieve equality of participation in theatrical performance processes
Abstract
This thesis aims to interrogate the potential for equality of participation in theatrical
performance for deaf and hearing actors and spectators. The research builds on earlier
work by the author that reveals that existing methods employed to provide
accessibility for deaf people are widely considered by deaf spectators to be ineffective
in offering equality of participation. It sits within an interdisciplinary theoretical
frame that draws from Deaf Studies, Performance Studies and Bourdieu’s field theory.
Methodologically the research is grounded in Freire’s Pedagogy of the Oppressed and
draws on the principles of Participatory Action Research, guidelines for ethical
practice when working with deaf people, and Applied Theatre practice as research.
Knowledge is generated by a group of ten actors, five who self-identify as deaf and
five as hearing. They are tasked with identifying techniques for creating
performances that might be equally accessible to deaf and hearing audiences. Over
five days they devise nine new scenes, the primary data of the project. The scenes are
shown to a mixed deaf/hearing audience, and metadata concerning audience response
to the scenes are generated in focus groups. Further metadata concerning the creative
process are generated by the actors, using reflective diaries and small group reflexive
interviews. Throughout the project, the lead researcher predominantly adopts the role
of participant observer; his field notes also form part of the metadata.
The scenes created employ a variety of cross-cultural and bilingual performance
techniques. Despite the ensemble’s view that each scene will be successful in offering
access, the response of the spectators suggests that equality of participation is not
achieved; the societal frames of each group create different expectations and
prejudices that influence the receptive process. Socio-analysis of the metadata
concerning the creative process reveals a similar situation. Examples of practice do
occur, however, in which equality of participation is achieved. This is dependent on
participants over-riding their own ideological positions, particularly those concerning
language and translation, to create a third space where practice is not determined by
field conditions, but instead where participants who draw from both oppressor and
oppressed groups work together to create a utopia of Freirean equality.