Evaluation in English and Chinese marketing communications : an adaptation of the appraisal framework for the genre of luxury fashion promotional texts
Abstract
This study draws attention to how evaluation in marketing communications is realised
from a linguistic perspective and concludes that evaluation strategies can be different in
two languages albeit in the same genre and with the same targets of evaluation. The
overall aim of this study is to identify evaluation strategies in the genre of luxury fashion
promotional texts in English and Chinese. This is achieved through the application of an
adapted Appraisal framework under Systemic Functional Linguistics (SFL). Two
comparative corpora, one in English (17,268 words) and the other in Chinese (19,103
words), are compiled from articles taken across the English and Chinese websites of three
top-selling multinational luxury clothing companies: Chanel, Dior, and Louis Vuitton
between 6th January and 8th March 2017, at the time of data collection when all the
luxury fashion brands held fashion shows and their websites had potentially more
updates, i.e. more articles. To identify the evaluation strategies, an extended framework
of the Appraisal theory is established from Martin and White’s (2005) and Don’s (2016)
as their frameworks are for general texts and a more specific framework for luxury
fashion promotional texts is needed. This entails a great extension under the subsystem
of Appreciation, in which subtypes related to the concepts of luxury and fashion are
developed. The main findings indicate that firstly, the evaluation in the Chinese corpus is
more explicit than the English corpus. This is not only due to the Chinese corpus having
more instances of explicit evaluation, but even when the occurrence frequencies of
implicit evaluation instances are similar in both corpora, the ways evaluation are implied
are still comparatively more explicit in the Chinese corpus. Secondly, the Chinese corpus
adopts a more emotive approach than the English corpus because of the substantially
higher frequency of one particular subtype of emotional markers (identified as
Reaction:Quality in the Appreciation system) in the Chinese corpus. Findings also show
implications for marketing communications between the two languages in expressing
some luxury- and fashion-related values. Despite a few caveats such as the researcher’s
subjectivity, and some degrees of ambiguity in between subtypes in the original Appraisal
framework, it is argued that this research can contribute to the studies and practice of
SFL, marketing, intercultural communication and transcreation.