ROS Theses Repository

View Item 
  •   ROS Home
  • Management & Languages
  • Doctoral Theses (Management & Languages)
  • View Item
  •   ROS Home
  • Management & Languages
  • Doctoral Theses (Management & Languages)
  • View Item
  •   ROS Home
  • Management & Languages
  • Doctoral Theses (Management & Languages)
  • View Item
  • Admin
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Face negotiation in subtitling (Chinese-English) : politeness moves and audience response

View/Open
YuanX_0610_sml.doc (1.275Mb)
Date
2010-06
Author
Yuan, Xiaohui
Metadata
Show full item record
Abstract
The broad aim of this research is to study the representation of face negotiation in subtitling between the Chinese and English languages and how British and Chinese viewers respond to face management, as reflected in films via subtitles. More specifically, it seeks to investigate the availability of indicators of source-film face management in subtitling and viewers’ reception and response to face management. The study reviews development in research on face management in Far East cultures and in the West, and establishes a Composite Model of Face Management for the purpose of analysing face interactions in selected Chinese and English film sequences and the representation of face in their corresponding subtitles in English and Chinese. The analyst’s independent analysis shows that absence of face markers and change of face strategies emerge as two major features in the representation of face management in subtitling and that they may make a noticeable impact on viewers’ interpretations of interlocutors’ personality, attitude and intention. This finding is further tested and corrected by audience response tests conducted by the analyst with six Chinese and six British subjects, using one-to-one interviews as the major method for eliciting and collecting responses. The independent audience responses show that, although absence of face markers and change of face strategies may not fundamentally affect viewers’ understanding of the thematic content of film sequences via subtitles, viewers who rely on subtitles have produced significantly different impressions of interlocutors’ personality, attitude and intentions, as well as the nature of the relationship and power relations between interlocutors, from those by native audiences.
URI
http://hdl.handle.net/10399/2409
Collections
  • Doctoral Theses (Management & Languages)

Browse

All of ROSCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitles

ROS Administrator

LoginRegister
©Heriot-Watt University, Edinburgh, Scotland, UK EH14 4AS.

Maintained by the Library
Tel: +44 (0)131 451 3577
Library Email: libhelp@hw.ac.uk
ROS Email: open.access@hw.ac.uk

Scottish registered charity number: SC000278

  • About
  • Copyright
  • Accessibility
  • Policies
  • Privacy & Cookies
  • Feedback
AboutCopyright
AccessibilityPolicies
Privacy & Cookies
Feedback
 
©Heriot-Watt University, Edinburgh, Scotland, UK EH14 4AS.

Maintained by the Library
Tel: +44 (0)131 451 3577
Library Email: libhelp@hw.ac.uk
ROS Email: open.access@hw.ac.uk

Scottish registered charity number: SC000278

  • About
  • Copyright
  • Accessibility
  • Policies
  • Privacy & Cookies
  • Feedback
AboutCopyright
AccessibilityPolicies
Privacy & Cookies
Feedback